Замок Камелот |
Король Артур
|
Верховный король Британии, мудрый правитель и
доблестный рыцарь, пришедший к власти, правда не
без борьбы с конкурентами |
|
Игрейна |
Мать короля Артура, Морганы и Моргаузы |
Аурель |
Гвиневра |
Королева. Дочь короля Лодегранса. В приданое
привезшая с собой Круглый Стол. Прекрасная Дама
сэра Ланселота Озерного. Между прочим, неплохая
хозяйка |
|
Мерлин |
Великий и мудрый чародей, по распространяемым им
самим слухам – сын самого дьявола. Всячески
поддерживает Артура, является в Камелоте чем-то
вроде советника, когда не занят делами более
таинственными и ужасными; не равнодушен к Ниневе;
сильно не в ладах с сэром Хэнком Мартином;
страдает прогрессирующей шизофренией, при том
одна явно выявленная личность очень деловита,
хвастлива и разговорчива, а другая – замкнута,
нелюдима и склонна к ужасным предсказаниям |
Юрочка Волков
|
Его ученик |
Прилежный и старательный |
Кирлиц |
Архиепископ Кентерберрийский |
Мечтает о распространении христианства по все
Британии. Не любит чародеев обоего полу
(взаимно). Всячески способствует распространению
христианских ценностей и слухов о Святом Граале,
пользуется большим авторитетом у молодежи;
пытается подружиться с сэром Хэнком Мартином и
заведовать Газетой |
|
Сэр Хэнк Мартин из Коннектикута |
Бессменный министр Его Величества, великий
чародей, чуть не погасивший Солнце, проживший на
свете уже тысячу лет – и поведение и речи его
порой странны, открыл Бюро Патентов, Газету, и
обещает создать Телеграф и Телефон |
|
Сочувствующая прогрессивная молодежь |
|
|
священник
|
Ему поручено сэром Хэнком Мартином вести Газету |
|
Сэр Кэй
|
Сенешаль. Молочный брат Артура. Известен своим
склочным характером и язвительными шутками.
Часто бывает за это вызываем на поединки; тем не
менее, до сих пор умудрился остаться в живых,
что уже говорит о многом |
|
Кларенс |
Старший паж, сын сэра Гавейна. Много общается с
сэром Хэнком Мартином; |
|
Сэр Бедивер |
«Старый солдат». Очень предан королю Артуру и
радеет скорее о государственном благе, оттого не
одобряет излишней склонности рыцарей к
приключениям; является комендантом Тауэра |
|
Нинева |
Девица из Озерной Страны. Ко двору ее привез
король Пелинор. Очень общительна, отчего многие
хотели бы, чтобы ее увезли обратно |
Дина |
Моргауза, королева Оркнейская |
Сестра Артура, вдова короля Лота
Оркнейского, некогда враждовавшего с Артуром.
Несмотря на то, что является матерью 5-х
сыновей, остается одной из самых очаровательных
дам своего времени. По слухам, весьма сведуща в
колдовстве. Прибыла ко двору вместе с младшим
сыном, Мордредом |
Калтрис
|
Её фрейлина |
На ней хочет жениться сэр Ивейн |
|
Гавейн (Гвалхмай) |
1-й сын Моргаузы и Лота. Один из
сильнейших рыцарей Круглого стола. Известен
вспыльчивым и неукротимым нравом, а также
многочисленными любовными похождениями. К тому
же человек очень увлекающийся. От чего страдает
все окружающие, когда выясняется, что очередное
увлечение было заблуждением. Друг сэра Ланселота |
|
Агравейн (Гвалхавед)
|
2-й сын Моргаузы и Лота. Отличается мрачным и
дурным характером и склонностью к пьянству |
|
Гахерис
|
3-й сын Моргаузы и Лота. Был ранее оруженосцем
Гавейна. Подражает сташему брату, но отличается
большей сдержанностью и рассудительностью |
|
Гарет
|
4-й сын Моргаузы и Лота. В данный момент его
местонахождение неизвестно |
|
Мордред
|
Младший сын Моргаузы и, по слухам, самого короля
Артура. Воспитывался в глуши. Только что прибыл
с матерью ко двору |
Линх |
Мархальт |
Родич короля Ангвисанса
Ирландского. Дядя Изольды Белокурой. Некогда в
поединке чуть не был убит Тристаном, с тех пор
чего страдает частичной амнезией и легким
неврозом. Приехал с посольством от Ангвисанса |
|
Сэр Ланселот Озерный |
Первый рыцарь Камелота, чем
сникал там всеобщую любовь; перебил без счета
злых рыцарей, разбойников и нечисти, чем снискал
их горячую нелюбовь. Предмет любви несчастной
любви многих девиц; преданный рыцарь королевы
Гвиневеры |
|
Сэр Карадок |
Злой и вероломный рыцарь. Еще и тупой, к тому
же. Обидел всех, кого только можно; при дворе
находиться ака пленник сэра Ланселота – тот
почему-то думает, что его можно перевоспитать. |
|
Элейна №1 из Астолада |
Безумно влюблена в Ланселота и в свое время
спасла его от верной гибели |
|
Элейна №2 |
Мать Галахада. Дочь дружественного короля Пелеса.
Некогда добилась любви Ланселота, выдав себя за
королеву Гвиневеру, когда же обман открылся, сэр
Галахад был уж в проекте. |
|
Сэр Галахад |
Хороший мальчик, мама и дедушка с детства
внушили ему, что он должен найти святой Грааль.
Приехал с мамой |
|
Сэр король
Марк Корнуоллский |
Приехал Камелот с молодой женой
Изольдой жаловаться на сэра Тристана; некогда
воевал с королем Артуром. Проиграл и стал его
подданным. |
|
Изольда Белокурая |
Его жена, о любви к ней сэра Тристана ходят
легенды, но с самим сэром Тристаном корнуоллское
рыцарство давно уже обещает разобраться, а жена
Цезаря – выше подозрений |
|
Бранвен |
Её камеристка и подруга, но не прочь оставить
эту должность, потому что уже чуть не
поплатилась головой за преданность королеве.
Чем-то напоминает Констанцию Бонасье
|
|
Сэр Саграмур Желанный |
Очень любит пить и хвастаться. В ссоре с сэром
Хэнком Мартином и некогда вызвал его на
поединок. Его родители были казнены сэром
Тристаном за аморальное поведение, по этому
поводу дружит с королем Марком |
|
Сэр Паломид
Сарацин |
Давно и безнадежно влюблен в
Прекрасную Изольду, сарацин, чем гордиться,
однако готов креститься, хотя и не бесплатно. |
|
Сэр Ивейн |
Племянник короля Артура, сын феи Морганы;
недавно во время рыцарских странствий завоевал
графство Фонтана. Не в ладах с мамой, а в
Камелоте постоянно под подозрением из-за неё. |
|
Алисанда де ля Кортелуаз |
Дева из далекой страны Модер |
|
|
«кухонный мужик» в услужении у сэра Кэя. Юноша,
не так давно прибывший в Камелот и оставшийся
там в услужении у сэра Кэя |
|
Сэр Ламорак |
Не в ладах с Гавейном и Ко з-за кровной мести.
Не смотря на это, говорят, состоит в очень
дружеских отношениях с Моргаузой. |
|
Счастливый народ |
|
|
Кухарка |
Нищенка, пришла неизвестно откуда и так и
прижилась |
|
Замок Слез |
Сэр Тарквин |
Брат плененного сэром Ланселотом
сэра Карадока, в его отсутствие командует
замком. Злобный, вероломный и некуртуазный. Но в
отличие от брата умный |
|
Леди Лионесса |
Красивая, романтичная, но недалекая. Старшая
дочь сэра Карадока, в его отсутствие должна была
бы стать правительницей замка Слез, но сэр
Тарквин решил иначе. Сидит на башне и льет
слезы. |
|
Леди Лионетта |
Не очень красивая, практичная, умная. Младшая
дочь сэра Карадока. Умеет колдовать |
|
Брат Мартин
|
Местный священник. Склонен к пьянству. В этом
состоянии становится очень красноречив и
отважен. |
|
Леди Марион |
Фрейлина леди Лионессы, наивная юная девушка.
Богатая наследница. Правда, на её наследство
наложено проклятье, которое сможет снять только
настоящий Рыцарь без Страха и Упрека |
|
Сэр Гай Гисборн |
Вассал леди Лионетты, но работает на сэра
Тарквина |
|
Несчастный угнетенный народ |
|
|
Робин Гуд |
Робин Гуд |
Дерзкий разбойник, бесчинствующий на дорогах
страны |
Роль предварительно занята |
Маленький Джон |
Его первый помощник, отличается решительным и
суровым нравом |
Роль предварительно занята |
Прочие разбойники, в основном из сбежавших
крестьян сэра Карадока |
|
Роли предварительно заняты |
Волшебный источник |
Сиды и фейри |
Подданные Хозяйки Озера, впрочем, великий
чародей сэр Хэнк Мартин говорит, что их нет – но
это он, наверно, так шутит. Иногда помогают
людям, иногда вредят или зло подшучивают; но в
целом чувствуют, что их время уходит и стараются
вернуть все к старым добрым временам. Обладают
многими очень полезным артефактами, владеют
магией поголовно |
Оливи
Гвайломе
Хэлка Ровенион |
Фея Моргана |
со свитой в гостях
|
Ласточка |
Кабак |
|
кабак – нейтральная территория,
где можно узнать всё и обо всем. По идее сэра
Хэнка Мартина – зарождающаяся буржуазия,
требующая всякой поддержки со стороны властей,
основа экономического благосостояния нации |
|
Другие персонажи |
Банда англо-саксов |
Разбойники
не благородные, а просто дикие |
|
Бродячие музыканты |
|
|
Отшельник |
Живет в глуши, тем не менее любой уважающий себя
странник не может посетить его хижину. Говорят,
очень много знает; хороший лекарь |
|